Poesía en Español.
R recents T texts & P pomes
- Mura dans Du sensationnel
- B LM - Anatomie d'une chute dans Critiques
- carton dans L’enfer
- auddie dans Du sensationnel
- BLM - Evoque l'éveil dans Politique et Ville
- B LM - Santa Barbara dans Abstraction
- B LM - Gaza dans Politique et Ville
- B LM dans Politique et Ville
- blm - Ridley Scott dans Critiques
- Anonyme dans L’enfer
- Brieuc Le Meur - "Transit" dans Critiques
- auddie dans Musique
- Anonyme dans Politique et Ville
- mura dans Du sensationnel
- Anonyme dans Musique
- Anonyme dans Lyrics (english)
- Anonyme dans Musique
- auddie dans Du sensationnel
- Anonyme dans Théorie
- Anonyme dans Music & cities (english)
- Anonyme dans Musique
- Anonyme dans Musique
- auddie dans Du sensationnel
- mura dans Du sensationnel
- Anonyme dans Poésie (français)
- Estève du Bailly dans L’enfer
- Estève du Bailly dans L’enfer
- Mura dans Du sensationnel
- Anonyme dans Du sensationnel
- mura dans Du sensationnel
- mura dans Du sensationnel
- auddie dans Du sensationnel
- auddie dans Du sensationnel
- auddie dans Du sensationnel
- Blm dans Recherche
- Trudy Labienheureuse dans Du sensationnel
- auddie dans Du sensationnel
- Anonyme dans hyper sens
- mura dans Du sensationnel
- mura dans Du sensationnel
- auddie dans Du sensationnel
- Anonyme dans Du sensationnel
- mura dans Du sensationnel
- Anonyme dans Du sensationnel
- Anonyme dans Du sensationnel
- Anonyme dans Du sensationnel
- Anonyme dans Music & cities (english)
- Mura dans Du sensationnel
- Mura dans Du sensationnel
- Anonyme dans Music & cities (english)
- voidcaïd : berlin dans Traductions / translations
- auddie dans Du sensationnel
- mura dans Du sensationnel
- Ben Coudert - tu t'appelles comment dans Critiques
- BLM - Yves Michaud (réaction) dans Théorie
- Anonyme dans Music & cities (english)
- Pascal Nyiri Brévard / album Lili dans Critiques
- Anonyme dans Music & cities (english)
- Anonyme dans Poesie (deutsch)
- Estève du Bailly dans L’enfer
- Julius dans Poesie (deutsch)
- auddie dans Poesie (deutsch)
- auddie dans Poésie (français)
- auddie dans Poésie (français)
- auddie dans Poésie (français)
- auddie dans L’enfer
- Duprato dans Poésie (français)
- Anonyme dans Poésie (français)
- Estelle - deux cygnes noirs dans Poésie (français)
- auddie - dead show dans Musique
- techno was dead dans Music & cities (english)
- auddie dans L’enfer
- Anonyme dans L’enfer
- Anonyme dans Music & cities (english)
- Anonyme dans Music & cities (english)
- Jean-Philippe Salabreuil, Chant du chien (extrait) dans Poésie (français)
- Geka - Low-flying dans pomes (english)
- blm - bombes dans Politique et Ville
- estelle dans L’enfer
- estelle dans L’enfer
- estelle dans L’enfer
- mura dans Du sensationnel
- auddie dans Amour
- mura dans Du sensationnel
- mura dans Du sensationnel
- ColemanVen dans Du sensationnel
- auddie - Paris dans Politique et Ville
- Eli - an unreal encounter dans pomes (english)
- auddie - l'Est de l'écume dans Poésie classique
- Sarah Nevada dans pomes (english)
- auddie - dance floor sweeper dans pomes (english)
- Silbia - hope dans pomes (english)
- Advicemaster dans pomes (english)
- auddie - Woh the Shadow dans pomes (english)
- auddie - un morceau de toi dans Musique
- auddie - in the venue dans Lyrics (english)
- auddie - dans la salle dans Du sensationnel
- voidcaïd - you are not a product dans pomes (english)
- Kalinka dans pomes (english)
- auddie dans pomes (english)
- Aki - Awakening dans pomes (english)
- Comarunner dans pomes (english)
- em no - you dans pomes (english)
- Geka - Emptyfull dans pomes (english)
- Geka - The dancer dans pomes (english)
- Cellarmaster dans pomes (english)
- Geka - Runners dans pomes (english)
- La vicina non vicina - The bird dans pomes (english)
- auddie - la fenêtre de ta cuisine dans Du sensationnel
- crotale - the moth fly dans pomes (english)
- mura dans Du sensationnel
- mura dans pomes (english)
- mura dans Du sensationnel
- auddie - facebook dans Discussions f4
- Vic - dream.not dans pomes (english)
- auddie dans pomes (english)
- maledetta4insonnia - (no) doubt dans pomes (english)
- maledetta4malinconia - zombieland dans pomes (english)
- auddie stalker - rogue beat dans Du sensationnel
- maledetta4malinconia - ghosts dans pomes (english)
- auddie - killer dj's dans City, politic, to create, critics (english)
- mura dans Du sensationnel
- bri - planche dans Du sensationnel
- ser _ man dans City, politic, to create, critics (english)
- estelle - pantheon dans Discussions f4
- auddie dans Du sensationnel
- mura dans Du sensationnel
- mura dans Du sensationnel
- auddie - 2020 dans Music & cities (english)
- Maria Soledad Otero dans Poesía en Español
- david cain - earthlings dans City, politic, to create, critics (english)
- Merwenn Hadjadj - Belleville dans L’enfer
- Translation. ITW . Film "For the Daemon" dans Traductions / translations
- Pasolini - jeunes hommes dans Politique et Ville
- auddie - berlin dark aestetic dans City, politic, to create, critics (english)
- Deva Cavayé - 43 dans Textes courts
- auddie - 2010 dans Du sensationnel
- Raffaël Enault - surface de la vie dans Textes courts
- auddie - misanthropie dans Recherche
- auddie - temps dans Poésie classique
- auddie - kraftwerk dans Philosophie
- Justin Morey - meth dans pomes (english)
- auddie - Berlin dans City, politic, to create, critics (english)
- Patrick Dreux - Entre les rives dans Poésie (français)
- Nicolas Moulin - vider paris dans L’enfer
- auddie - covid ghost city dans Music & cities (english)
- Lise. O². dans Poésie classique
- Lise. O². dans Poésie classique
- Lise. O². dans Poésie classique
- Lise. O². dans Poésie classique
-
Sign in
Poesía en Español (y traducciones).
Spannish room.
Espagne et Amériques du sud.
el agua oscura
indecisa
en remolinos atrapada
cerca de tu boca
susurra en cualquier lugar,
bajo las estrellas que vuelven.
Estamos solos todos juntos
la luz en tus ojos
hacia otras vidas.
Un color terrestre sin escusas
el canto de un pájaro
que solo ama por las noches
sobre los árboles lluviosos
en el abrazo y el beso
en el refugio.
Me has expulsado a causa de tus ideas,
ahora enmudecida en tu presencia
solo mi boca puede decir con un beso,
a causa de mi dolor sombrío
un recuerdo escrito en bruma
entre los espacios claros por la luz en el jardín
.
.
.
.
.
.
L’eau sombre
Indécise
Dans des tourbillons piégés
Près de ta bouche
Il murmure n’importe où,
Sous les étoiles qui reviennent.
Nous sommes seuls tous ensemble
La lumière dans tes yeux
Vers D’autres vies.
Une couleur terrestre sans excuses
Le chant d’un oiseau
Qui n’aime que les nuits
Sur les arbres de pluie
Dans l’étreinte et la bise
Au Refuge.
Tu m’as viré à cause de tes idées,
Maintenant espérait en ta présence
Seule ma bouche peut dire avec un baiser,
A cause de ma douleur sombre
Un souvenir écrit en brume
Entre les espaces clairs par la lumière dans le jardin
irregulares sombras paralelas
por un camino negro
opuesto a los dioses
tus manos mis manos
dentro de un cofre
sobre la cima solitaria
agitan sus alas y vuelan errantes,
ya nose si es la vida
en su blancura
el dolor secreto del exilio
peregrinar aquí
cerca de los otros
escuchando sus palabras.
Hago caer un poco de luz
sobre los límites silenciosos
y se esfuman
hacia sus formas puras
sin mas pensamiento que la dicha
.
.
.
.
.
.
Irrégulières ombres parallèles
Sur une route noire
Opposé aux dieux
Tes mains mes mains
À L’intérieur d’un coffre
Sur le sommet solitaire
Ils agitent leurs ailes et volent des rôdeurs,
Je ne sais pas si c’est la vie.
Dans sa blancheur
La douleur secrète de l’exil
Pèlerinage ici
Près des autres
En écoutant ses mots.
Je fais tomber un peu de lumière
Sur les limites silencieuses
Et il s’évanouit.
Vers ses formes pures
Sans plus de pensée que la joie
Sí, aquí estoy como tu,
Solo que siempre me dices
Que deje de hurgar debajo de los muertos,
Me repites como amandome
Que me dedique a cosas mas santas,
Que beba de la vida diaria,
Que descanse algunas horas,
Me reniegas casi como una madre,
Que me vista mas ligera.
Cómo voy a explicarte.
La triste agonía que me abunda
Es la sinfonía trunca de mi lángida vida,
Que las cabezas pudrientes
De los fantasmas,
Son mi tarde serena,
La vela solar de las mañanas.
Que los infelices en la noches que aun caminan,
Me animan a decirte a veces
Que hermoso día ha sido este!
Que la cueva húmeda,
Despojada en la que habito
Me acuna dulcemente
Y me tiñe los ojos ásperos,
Visionarios, espías
Abiertos entre los días.
Y el sueño!
El sueño esa sombra abrumada de correr tras de mi.
Me dices que deje todo esto,
Temes que algún día enloquezca,
Es que el grito mas pesado de espanto
Es la piedra última que equilibra mi balanza.
Me aconsejas cosas buenas,
Pero yo no quiero lo bueno,
Dame un arma,
La dispararé contra mí las veces necesarias,
Del hueco tremendo
Saldrá una letra,
Una palabra.
Mi amor es algo raro,
Ya lo ves,
Déjame así.
S.O
Poemas Ciegos ( escritos entre 2006 y 2007 )